Перейти к основному содержанию
воскресенье, 23 сентября, 2018
Корейские имена
312 0

Корейские имена: история и особенности

В большинстве случаев корейское имя состоит из трех частей. Первая из них является фамилией, две других — личным именем. Если взять в пример северокорейского лидера Ким Чен Ына, то Ким будет фамилией, а Чен Ын — именем. Разнообразие фамилий в стране очень невелико — всего их насчитывают около 250. При этом 45 % занимают три самых популярных — Ким, Пак и Ли. Зато личных имен в сотни раз больше, поэтому полных тезок в Корее практически нет.

Корейские имена и история

Корейские имена тесно связаны с китайскими традициями. До середины 16 века в стране не было собственной письменности, поэтому в официальных документах использовали китайские иероглифы. Их подбирали по значению и звучанию в соответствии с корейскими именами. В Северной Корее использование китайской письменности отменили, поэтому обозначения записывают при помощи корейской азбуки — хангыля.

В Южной Корее иероглифы оставили. Для записи в документах используется чуть больше пяти тысяч таких знаков.

Корейцы в традиционной свадебной одежде

Помимо имени и фамилии в странах используются поны — обозначения местности, откуда идет тот или иной род. Например, вместе с фамилией Ким дополнительно дается обозначение Мирян, Кёнджу, Кимхэ или других территориальных единиц страны. В Корее обязательным считается изучение родословной, поэтому генеалогические деревья жителей страны легко прослеживаются вплоть до десятого века.

Люди с одной фамилией и одним поном считаются кровными родственниками, поэтому не могут вступать в брак.

Изначально фамилии в стране были только у людей знатного происхождения. Простолюдины пользовались только личным именем. Для людей высших сословий существовало несколько вариантов имен, часть из них они выбирали самостоятельно. Это касалось, к примеру, прозвищ, которые также служили псевдонимами. Они ставились перед фамилией и широко использовались для обращения к человеку.

Костюмы корейцев эпохи Корё

Китайское, монгольское и японское влияние

Китайская культура оказала колоссальное влияние на корейские имена. Фамилии стали записываться при помощи ханча — корейского названия китайских иероглифов. Каждый иероглиф обозначал один слог, поэтому такие фамилии стали традиционными. Встречаются также двусложные фамилии, но их насчитывается чуть больше десятка. Несмотря на китайское происхождение, записывают имена в обеих Кореях на хангыле.

Выбрать китайское иероглифическое обозначение имени ребенку можно только из специального реестра, который включает около пяти тысяч слов-слогов.

Выбор имени зависит от семейных традиций и личного предпочтения родителей. Выбирая его для ребенка, во внимание берут «красивые» ассоциации или желаемые черты характера. Имена могут переводиться как «камень», «железо», «цветок», «огненный», «тигр» и другое. С конца прошлого века в моду стали входить изначально корейские двусложные имена — Арым, Ханыль, Исыль и другие.

дети в Корее

Влияние на традицию личных имен оказал период монгольского господства на Корейском полуострове. Со временем оно в значительной мере утратилось, но изначально большинство представителей знати более ста лет пользовались двумя формами имени — традиционной корейской и монгольской.

В начале 20 века Корея попала под власть Японии. В 1939 году генерал-губернатор Дзиро Минами принял указ, в соответствии с которым все жители полуострова по деланию могли сменить имя на японское. Однако такое добровольное начало было только на бумаге — на самом деле переименование проводилось насильно. В результате этого за полгода более 80 % жителей полуострова были вынуждены отказаться от корейских имен. Обратный процесс начался в 1946 году, уже после раскола Кореи.

Северная кореянка

Имена и культурные традиции

В Корее по поводу употребления имен существуют строгие правила этикета. По имени к людям имеют право обращаться только близкие друзья того же возраста и родители. В последние две десятилетия под влиянием западных традиций так стали обращаться друг другу супруги, но эта тенденция приживается медленно. Невежливо обращаться к человеку и только по фамилии.

Для соблюдения правил этикета существует два десятка приставок к фамилиям и именам, которые употребляются в зависимости от возраста, социального статуса и степени родства с человеком.

Для родственников одного поколения характерна одинаковая первая часть имени. Например, браться правящей династии Северной Кореи Кимов в первой части личных имен имеют одинаковый слог — Чен. Так, лидера КНДР зовут Чен Ын, а его братьев — Чен Нам и Чен Холь. В Южной Корее такая традиция распространяется не только на ближайших родственников, но также на двоюродных и троюродных братьев и сестер. Мужчины получают одно имя, женщины — другое.

Маленькие дети в Корее

При этом в целом в Корее нет такого понятия как мужские и женские имена. Они могут неограниченно использоваться в любых комбинациях для любого пола. При этом иногда обращают внимание на значение имени. Так, слоги ханча, которые обозначают «целомудрие» или «красота» чаще используют для девочек, а «дракон или «тигр» — для мальчиков.

До начала двадцатого века женщины в Корее не имели имен, а обозначались только по фамилии и пону. При этом они обязательно «приписывались» к мужчинам в семье — «дочь такого-то», «жена такого-то».

После рождения сына о женщине говорили как о «матери» с добавлением имени ребенка. Закон о том, что независимо от пола и социального статуса все корейцы обязаны иметь имя и фамилию, приняли только в 1909 году. 

 

Автор статьи: Анна Стадневская 

25.01.2018