Как Корея называется в разных странах?

Как Корея называется в разных странах?

Современная Северная Корея называет себя Чосон — «страна утренней свежести». Однако такое наименование не является исконно корейским, оно появилось благодаря записи китайскими иероглифами слова, которое использовалось в древности. Южная Корея на языке жителей страны звучит как Тэхан.

По-разному называют корейцы и бывших земляков: по мнению северян, на юге находится Намчжосон, а южане называют северную часть Пукхан.

Значение первого названия

Около двух с половиной тысяч лет назад на Корейском полуострове жила народность, которую историки считают предками нынешних корейцев. В пятом веке до нашей эры контакт с ними установил Китай, который обладал полноценной письменностью. В документах, которые фиксируют первые упоминания о корейской нации, использовали иероглифы, которые по звучанию больше всего подходили для записи самоназвания.

Они звучали как «чао» и «сянь», что по-корейски звучало как «чосон». Этим словом и стало принято обозначать народность.

Китайская каллиграфия

У каждого китайского иероглифа есть значение, поэтому из отдельных знаков в названии можно создать «расшифровку». Для слова «Чосон» значение оказалось очень поэтичным: «страна утреней свежести». Однако такое наполнение не значит, что название отражает реалии.

Например, официальную запись слова «Москва» китайскими иероглифами можно перевести как «спокойное разрезание злаков», что, конечно, не имеет отношения к названию столицы.

Однако необходимо учитывать, что с течением времени язык изменяется. Так, перекочевав из Китая в Корею, он получил совсем другое звучание, и стал отличаться как от древнекитайского, так и от древнекорейского. Лингвисты, изучающие историю восточных языков, провели расчеты, которые позволили восстановить исконное звучание слова «Чосон». Две с половиной тысячи лет назад оно произносилось как «Тряунсех», что никак не соотносится с нынешним звучанием.

Корейский язык

Другие названия Кореи

Схема, при которой корейские слова записывались похожими по звучанию китайскими иероглифами, использовалась на полуострове вплоть до 19 века, когда в обиход прочно вошла национальная письменность. Причем такая ситуация получила распространение не только в Корее, но и в других азиатских странах, на которые распространил культурное влияние Китай — в наибольшей степени, на Японию и Вьетнам.

В начале нашей эры Корея не была единым государством. На ее территории проживали несколько племен, наиболее влиятельным из которых было Когурё.

Со временем оно установило контроль на севере полуострова и частично на территории современной Маньчжурии. Вскоре его потеснил союз племен, который сформировал княжество с названием Силла. Как и в случае с Чосоном, определить точное значение и звучание этих слов невозможно.

Корейские воины

В десятом веке большую часть полуострова захватила армия княжества, которую возглавлял полководец Ван Гон. Он был выходцем с территории, на которой раньше располагалось Когурё. В честь «малой родины» он назвал созданное им королевство, которое на корейском языке того времени звучало как Корё.

Под таким названием оно и попало в страны западного мира, которые в 10 веке благодаря открытиям Марко Поло узнали о существовании корейской культуры.

Под названием Корё Корея просуществовала до конца 14 века. В это время правящая династия Ли сменила название на исконное — Чосон, которое страна носила вплоть до завершения Второй мировой войны и выхода из-под японской оккупации. В 1945 году страну разделили на Северную и Южную, поэтому она получила два соответствующих названия.

Фестиваль в Южной Корее

Как именуют себя южные и северные корейцы

Правительство Северной Кореи, которое возглавил Ким Ир Сен, решило оставить название, которое использовалось до этого — Чосон. Полностью страна называется «Демократическая Народная Республика Чосон», но в русском языке последнее слово всегда переводят по стандартному образцу — Корея.

До начала японской колонизации страна некоторое время официально называлась Великая Империя Хан, в честь одного из древних правителей, которому принадлежала территория на юге полуострова. Японцы для ясности решили вернуть старое название — Чосон (которое в их варианте звучало как Тёсэн).

Однако во время освободительной деятельности и позже, после разделения, на юге в противовес неприятелям использовали форму Хангук, то есть «Страна Хан».

Это самоназвание для Южной Кореи сохранилось до сих пор, и используется наравне с формой Тэхан.

Южная Корея

С этим связана и разница в названиях корейского языка на полуострове. На севере его называют чосонмаль, на юге — хангунмаль, а корейскую письменность, соответственно, чосонгыль и хангыль. При этом существует отдельный вариант языка для корейцев, которые живут на территории бывшего СССР, он называется корё мар.

Разные варианты названий страны – для северной и южной части – используются и в других азиатских странах. Так КНДР называют Чаосянь в Китае, Тёсэн в Японии и Чьеутьен во Вьетнаме. Для Южной Кореи, соответственно, используют слова Ханьго, Канкоку и Ханкуок. Практически во всех западных странах распространен вариант, созвучный с нашей Кореей. 

 

Автор статьи: Анна Стадневская 

07.02.2018

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Северная Корея - новости, аналитика, культура и политика